|
Knitting and other yarn carfts - Yarn making & use: spin, dye, knit, weave etc.
|
|
|
|
If you were Registered and logged in, you could reply and use other advanced thread options
|
Posted by spampot on July 6, 2007, 6:02 pm
So, Mary F & I finally stopped gabbing about Yorkshire, and lo & behold
I have another question that I figure the variety of folks here might be
able to shed some light on.
First of all, if you haven't heard of the Monty Pythons referring to
little old ladies as "pepperpots," you can stop reading now and delete
this thread. ;)
I always thought that term was funny, and had never seen/heard it used
in that sense by any but the Pythons, but lo & behold, as I was reading
a Brit-translated short story by Chekhov on line at Eldritch Press,
there was that term!
http://web.archive.org/web/20050301214024/www.ibiblio.org/eldritch/ac/jr/155 .htm
The doctor gave a malignant chuckle into his hat, and went on speaking
rapidly and stammering:
"It was a farce! The attendants kept the sheets and the blankets under
lock and key, for fear the old women should soil them -- 'Let the old
devil's pepper-pots sleep on the floor.' ..."
So just how far back does this usage go, anybody know? Anybody have an
idea of the etymology either? All I know is that the translator is
probably Constance Garnett (1861 — 1946), who began translating Russian
literature into English in 1893. Her English has been described as of
the Edwardian era.
|
|
Posted by Mirjam Bruck-Cohen on July 7, 2007, 1:44 am
From our Time in Mnachester UK , we have a children`s book called
"Little Mrs Pepperpot" By Alf Proysen , A Puffin book , 1972. The
letter o has a / over it and it says it was translated by Marianne
Helweg /illustrated by Bjorn Berg.
She is a bit like Alice and her size changes ,,,,,,
mirjam
>http://web.archive.org/web/20050301214024/www.ibiblio.org/eldritch/ac/jr/155
>.htm
>
>
>So just how far back does this usage go, anybody know? Anybody have an
>idea of the etymology either? All I know is that the translator is
>probably Constance Garnett (1861 — 1946), who began translating Russian
>literature into English in 1893. Her English has been described as of
>the Edwardian era.
|
| Similar Threads | Posted | | Very OT: Question for the Brits amoungst us | June 22, 2007, 5:43 am |
| Totally OT, but SO cute!! | October 13, 2007, 6:46 pm |
| Has anyone else totally blown-off their NYCO? | August 24, 2006, 11:32 pm |
| Totally OT: for USA voters, just a thought.... | October 6, 2008, 10:42 pm |
| TOTALLY OT-- I'm taking an informal survey! | August 1, 2007, 10:07 am |
| Totally OT, a fashion/SIZING query to US ladies, from Noreen | June 14, 2008, 8:44 pm |
| To all Brits ,,,, ARE YOU SAFE ??? | June 26, 2007, 3:56 pm |
| Very OT: a query for the Brits amoungst us.... | February 7, 2008, 10:16 pm |
| new here and have hat question | October 9, 2006, 9:13 am |
| question | May 28, 2007, 10:08 pm |
|
|
|